Was wir schon können
Lernstand 12. Woche (T2)
- Sinnerfassend laut lesen
Das wird an den jeweils aktuellen Texten weiter geübt. - Akzentsetzung: Inzwischen auch die Grundregeln zu den Enklitika
Sonderfälle erst später bei Bedarf - Deklination der einfachen Paradigmata der a- und o-Deklination
Inzwischen auch das α impurum
Noch nicht die Paradigmata mit kontrahierten Formen - Normalfall der Flexionsendungen der 3. Deklination
-ντ-Stämme der 3. Deklination
τις, τι; πᾶς, πᾶσα, πᾶν, φέρων, φέρουσα, φέρον
αὐτός und die Demonstrativpronomina - Thematische Konjugation:
Wiederholung der Funktion der Themavokale -ε-/-ο- im Ind.Pr.A/M-P
Nun also auch die Formen des Ind.Pr.M-P - Syntax: Begriff „attributive Klammer“
Kongruenz; Kopula und Prädikatsnomen; Attribut versus Prädikativum
Participium coniunctum (PC) versus attributives Partizip (AP)
Auflösung des PC: Beiordnung, Adverbialsatz
IcA, PC bei den Verben der Wahrnehmung
Die Konjunktion τε - Übersetzen: Bedeutung der Syndese durch Partikeln
Αdaptierter Text aus dem NT - Auswendig: freiwillige Auswahl aus sieben kurzen Originalzitaten
(muss weiter geübt werden)
Lernstand 5. Woche (T1)
- Alphabet auswendig aufsagen
- Schreiben in Minuskeln, laut lesen
Das ist das Hauptthema bisher und bald abgeschlossen:
Umgang mit der fremden Schrift und selbstverständliches Erfassen und Sprechen ganzer Wörter - Akzentsetzung: Grundregeln einschließlich der Akzentverschiebung,
aber noch nicht die Regeln zu den Enklitika
Eigenart des quantitierenden (statt unseres exspiratorischen) Sprechens und der Prosodie - Deklination der einfachen Paradigmata der a- und o-Deklination
mit Aufsagen der unterschiedlich akzentuierten Paradigmata;
Besonderheiten der Akzentsetzung und erste Assimilationsregel (syllabisches n + σ, Ersatzdehnung)
erste Übungen zur Bildung griechischer Substantiv- und Adjektivformen - Konjugation: erste Bekanntschaft mit Ind.Pr.A. der thematischen Verben,
Funktion der Themavokale -ε-/-ο- - Syntax: bisher nur der Artikel und das Fehlen des unbestimmten Artikels
- Übersetzen: erste kurze Hauptsätze in Äsop-Adaptionen
- Auswendig: freiwillige Auswahl aus sieben kurzen Originalzitaten
(muss weiter geübt werden)