p03 Lysias, ὑπὲρ τοῦ Ἐρατοσθένους φόνου ἀπολογία 1,4-5
Eratosthenes hieß der Liebhaber der Frau eines Bauern namens Euphiletos. Dieser hatte ihn in flagranti erwischt und erschlagen, ein nach Athener Recht gerechtfertigter Totschlag, vorausgesetzt er sei tatsächlich in flagaranti geschehen.
Letzteres wurde nun von den Verwandten des Erschlagenen bestritten, so dass sie den gehörnten Ehemann des heimtückischen Mordes (φόνος ) anklagten.
Euphiletos bestellte beim Logographen Lysias die Verteidigungsrede, die er dann aber selber vor Gericht vortragen musste. Lysias' Kunst bestand darin, die den Stil der Rede dem einfachen Bauern anzupassen.
Das Proömium habe ich fortgelassen. Wir beginnen mit der πρόθεσις, die das Thema der διήγησις, der Darstellung des Sachverhalts, angibt.
1 | ἡγοῦμαι δέ, ὦ ἄνδρες, τοῦτό με δεῖν ἐπιδεῖξαι, |
|
2 | ὡς ἐμοίχευεν Ἐρατοσθένης τὴν γυναῖκα τὴν ἐμὴν | ὡς = dass/wie; der ὡς-Satz geht bis Z. 11. |
3 | καὶ ἐκείνην τε διέφθειρε |
|
4 | καὶ τοὺς παῖδας τοὺς ἐμοὺς ᾔσχυνε |
|
5 | καὶ ἐμὲ αὐτὸν ὕβρισεν |
|
6 | εἰς τὴν οἰκίαν τὴν ἐμὴν εἰσιών, | PC>Modalsatz: indem: Sy12; ἰών: KB |
7 | καὶ οὔτε ἔχθρα ἐμοὶ καὶ ἐκείνῳ οὐδεμία ἦν πλὴν ταύτης, | ἐμοί ἐστί τι = ich habe etwas (Dat.poss.) |
8 | οὔτε χρημάτων ἕνεκα ἔπραξα ταῦτα, |
|
9 | ἵνα πλούσιος ἐκ πένητος γένωμαι, | γένωμαι: Konj.Aor.M von γίγνομαι |
10 | οὔτε ἄλλου κέρδους οὐδενὸς | 2. Negation zusammenges.: verstärkend |
11 | πλὴν τῆς κατὰ τοὺς νόμους τιμωρίας. | attributive Klammer: Sy02,C |
12 | ἐγὼ τοίνυν ἐξ ἀρχῆς ὑμῖν ἅπαντα ἐπιδείξω τὰ ἐμαυτοῦ πράγματα, |
|
13 | οὐδὲν παραλείπων, ἀλλὰ λέγων τἀληθῆ· | PC>Modalsatz/Beiordnung |
14 | ταύτην γὰρ ἐμαυτῷ μόνην ἡγοῦμαι σωτηρίαν, | Prädv.: Sy02 - ἐμαυτῷ: Dat. > "für" |
15 | ἐὰν ὑμῖν εἰπεῖν ἅπαντα δυνηθῶ τὰ πεπραγμένα. | ἐάν m.Konj.: Sy12 |
16 | ἐγὼ γάρ, ὦ Ἀθηναῖοι, ἐπειδὴ ἔδοξέ μοι γῆμαι | NS (Nebensatz) vorzeitig |
17 | καὶ γυναῖκα ἠγαγόμην εἰς τὴν οἰκίαν, | NS vorzeitig |
18 | τὸν μὲν ἄλλον χρόνον οὕτω διεκείμην | τὸν μὲν ἄλλον χρόνον Akk.d.Ausdehnung |
19 | ὥστε μήτε λυπεῖν μήτε λίαν ἐπ᾽ ἐκείνῃ εἶναι | Konsek.satz mit Inf.- λυπεῖν erg. ἐκείνην |
20 | ὅ τι ἂν ἐθέλῃ ποιεῖν, | Relativs. im Konj. mit ἄν: iterativ Sy12 |
21 | ἐφύλαττόν τε ὡς οἷόν τε ἦν, |
|
22 | καὶ προσεῖχον τὸν νοῦν ὥσπερ εἰκὸς ἦν. | προσεῖχον erg. αὐτῇ |
23 | ἐπειδὴ δέ μοι παιδίον γίγνεται, | historisches (erzählendes) Präs., das im Dt. mit Vgght. wiederzugeben ist |
24 | ἐπίστευον ἤδη | erg. αὐτῇ |
25 | καὶ πάντα τὰ ἐμαυτοῦ ἐκείνῃ παρέδωκα, |
|
26 | ἡγούμενος ταύτην οἰκειότητα μεγίστην εἶναι· | PC bitte > präpos.Ausdruck: Sy10 |
27 | ἐν μὲν οὖν τῷ πρώτῳ χρόνῳ, ὦ Ἀθηναῖοι, πασῶν ἦν βελτίστη· | ἦν ist auch in den 3 folgenden Zeilen der Aufzählung die Kopula. |
28 | καὶ γὰρ οἰκονόμος δεινὴ | οἰκόνομς ist f. und Substantiv |
29 | καὶ φειδωλὸς ἀγαθὴ | parallel zu 13 - φειδωλός = Substantiv etwa "Sparerin" |
30 | καὶ ἀκριβῶς πάντα διοικοῦσα· |
|
31 | ἐπειδὴ δέ μοι ἡ μήτηρ ἐτελεύτησε, |
|
32 | πάντων τῶν κακῶν ἀποθανοῦσα αἰτία μοι γεγένηται. | PC > bitte präpos.Ausdruck: Sy10 - αἰτία hier Subst.: "Ursache" mit Gen.-Attribut |