p03 Lysias, ὑπὲρ τοῦ Ἐρατοσθένους φόνου ἀπολογία 1,4-5

Eratosthenes hieß der Liebhaber der Frau eines Bauern namens Euphiletos. Dieser hatte ihn in flagranti erwischt und erschlagen, ein nach Athener Recht gerechtfertigter Totschlag, vorausgesetzt er sei tatsächlich in flagaranti geschehen.
Letzteres wurde nun von den Verwandten des Erschlagenen bestritten, so dass sie den gehörnten Ehemann des heimtückischen Mordes (φόνος ) anklagten.
Euphiletos bestellte beim Logographen Lysias die Verteidigungsrede, die er dann aber selber vor Gericht vortragen musste. Lysias' Kunst bestand darin, die den Stil der Rede dem einfachen Bauern anzupassen. 
Das  Proömium habe ich fortgelassen. Wir beginnen mit der πρόθεσις, die das Thema der διήγησις, der Darstellung des Sachverhalts, angibt.
 

1

ἡγοῦμαι δέ, ὦ ἄνδρες, τοῦτό με δεῖν ἐπιδεῖξαι,

 

2

       ὡς ἐμοίχευεν Ἐρατοσθένης τὴν γυναῖκα τὴν ἐμὴν

ὡς = dass/wie; der ὡς-Satz geht bis Z. 11.

3

       καὶ ἐκείνην τε διέφθειρε

 

4

       καὶ τοὺς παῖδας τοὺς ἐμοὺς ᾔσχυνε

 

5

       καὶ ἐμὲ αὐτὸν ὕβρισεν

 

6

              εἰς τὴν οἰκίαν τὴν ἐμὴν εἰσιών,

PC>Modalsatz: indem: Sy12; ἰών: KB

7

       καὶ οὔτε ἔχθρα ἐμοὶ καὶ ἐκείνῳ οὐδεμία ἦν πλὴν ταύτης,

ἐμοί ἐστί τι = ich habe etwas (Dat.poss.)

8

       οὔτε χρημάτων ἕνεκα ἔπραξα ταῦτα,

 

9

              ἵνα πλούσιος ἐκ πένητος γένωμαι,

γένωμαι: Konj.Aor.M von γίγνομαι

10

       οὔτε ἄλλου κέρδους οὐδενὸς

2. Negation zusammenges.: verstärkend

11

              πλὴν τῆς κατὰ τοὺς νόμους τιμωρίας.

attributive Klammer: Sy02,C

12

ἐγὼ τοίνυν ἐξ ἀρχῆς ὑμῖν ἅπαντα ἐπιδείξω τὰ ἐμαυτοῦ πράγματα,

 

13

       οὐδὲν παραλείπων, ἀλλὰ λέγων τἀληθῆ·

PC>Modalsatz/Beiordnung

14

ταύτην γὰρ ἐμαυτῷ μόνην ἡγοῦμαι σωτηρίαν,

Prädv.: Sy02 - ἐμαυτῷ: Dat. > "für"

15

       ἐὰν ὑμῖν εἰπεῖν ἅπαντα δυνηθῶ τὰ πεπραγμένα.

ἐάν m.Konj.: Sy12

16

       ἐγὼ γάρ, ὦ Ἀθηναῖοι, ἐπειδὴ ἔδοξέ μοι γῆμαι

NS (Nebensatz) vorzeitig

17

       καὶ γυναῖκα ἠγαγόμην εἰς τὴν οἰκίαν,

NS vorzeitig

18

τὸν μὲν ἄλλον χρόνον οὕτω διεκείμην

τὸν μὲν ἄλλον χρόνον Akk.d.Ausdehnung

19

       ὥστε μήτε λυπεῖν μήτε λίαν ἐπ᾽ ἐκείνῃ εἶναι

Konsek.satz mit Inf.-  λυπεῖν erg. ἐκείνην

20

              ὅ τι ἂν ἐθέλῃ ποιεῖν,

Relativs. im Konj. mit ἄν: iterativ Sy12

21

       ἐφύλαττόν τε ὡς οἷόν τε ἦν,

 

22

καὶ προσεῖχον τὸν νοῦν ὥσπερ εἰκὸς ἦν.

προσεῖχον erg. αὐτῇ

23

       ἐπειδὴ δέ μοι παιδίον γίγνεται,

historisches (erzählendes) Präs., das im Dt. mit Vgght. wiederzugeben ist

24

ἐπίστευον ἤδη

erg. αὐτῇ

25

καὶ πάντα τὰ ἐμαυτοῦ ἐκείνῃ παρέδωκα,

 

26

       ἡγούμενος ταύτην οἰκειότητα μεγίστην εἶναι·

PC bitte > präpos.Ausdruck: Sy10
ταύτην das PN ist dem Bez.Wort kongruent, im Dt. Neutr.: Sy01

27

ἐν μὲν οὖν τῷ πρώτῳ χρόνῳ, ὦ Ἀθηναῖοι, πασῶν ἦν βελτίστη·

ἦν ist auch in den 3 folgenden Zeilen der Aufzählung die Kopula.

28

       καὶ γὰρ οἰκονόμος δεινὴ

οἰκόνομς ist f. und Substantiv

29

       καὶ φειδωλὸς ἀγαθὴ

parallel zu 13 - φειδωλός = Substantiv etwa "Sparerin"

30

       καὶ ἀκριβῶς πάντα διοικοῦσα·

 

31

       ἐπειδὴ δέ μοι ἡ μήτηρ ἐτελεύτησε,

 

32

πάντων τῶν κακῶν ἀποθανοῦσα αἰτία μοι γεγένηται.

PC > bitte präpos.Ausdruck: Sy10 - αἰτία hier Subst.: "Ursache" mit Gen.-Attribut