e15.2c Vokabeln
Griechisch | Zusatz1/Futur | Zusatz2/Aorist | Zus3/Perfekt | Deutsch | Fremdwort | # |
ἡ φρουρά, ᾶς | πρό+ὁράω | Wache, Besatzung; in Sparta: Heer | 29 | |||
ὁ ναύαρχος, ου | s. ναυαρχέω | Flottenführer | 29 | |||
ὁ δρόμος, ου | (Wett-)Lauf, Rennbahn | Hippodrom | 29 | |||
εἰσπλέω < πλέϜω | εἰσπλεύσομαι | εἰσέπλευσα εἰσεπλεύσθην | εἰσπέπλευκα εἰσπέπλευσμαι | hineinsegeln; mit dem Schiff hineingebracht werden | 29 | |
προχωρέω | προχωρήσω κτλ | s. χώρα Platz | οὕτω προχωρούντων als dies so geschah (verkürzter GA) | vorrücken, vonstatten gehen | 29 | |
φθονέω τινί τινος | φθονήσω | s. φθόνος Neid | jdm. etw. missgönnen; neidisch sein | 29 | ||
κατεργάζομαι M < Ϝεργάδ-Øομαι | κατεργάσομαι | κατειργασάμην | κατείργασμαι | bewirken, vollbringen | 29 | |
ὅπως/ ὡς | 1) indir. Interr. 2) mit Konj./obl.Opt.; (auch mit Ind.Fut.) | ὅπως τάχιστα/ τάχιστα ὅπως möglichst schnell | 1) indir.Interr.: wie; 2) Konjunktion: damit, dass | ὅπως μηδεὶς ταὑτα πεύσεται/ πύθηται dass keiner das erfährt | 29 | |
φρονέω | φρονήσω κτλ | s. φρόνιμος | τά τινος φρονεῖν jds, Partei angehören (jds. Sachen denken) | klug sein, seiner Sinne mächtig sein; μέγα φρονέω ἐπί τινι mutig/ stolz sein aufgrund von jdm. | μέγα ὲπί τινι φρονεῖν stolz/ mutig/ hochmütιg sein auf etw. | 29 |
ἡ ἀπορία, ας | s. πόρος | Ausweg-/Ratlosigkeit, Verzweiflung | Aporie | 29 | ||
εὐδοκιμέω | εὐδοκιμήσω κτλ | εὐδόκιμος angesehen | angesehen, geachtet sein | 29 | ||
ἴδιος, α, ον | ἴδιόν τι ποιέομαι sich zu eigen machen | τὸ ἴδιον χώρας die Eigenheit eines Landes | ἰδίᾳ für sich allein, privat | eigen, eigentümlich; privat | Idiom | 29 |
παράσπονδος, ον | s. σπονδή Vertrag | vertragswidrig, vertragsbrüchig | 30 | |||
τὸ Ἁλίπεδον, ου | (Ebene zwischen Piräus und Phaleron) | 30 | ||||
στρατεύω | στρατεύσω κτλ | s. στρατός | ins Feld ziehen; M zu Felde ziehen; Kriegsdienst leisten | 30 | ||
ὁ μισθοφόρος, ου | s. μισθός Sold | Söldner | 30 | |||
στρατοπεδεύω | στρατοπεδεύσω κτλ | στρατόπεδον Heerlager | ein Lager aufschlagen; vor Anker gehen; A und M | strategisch | 30 | |
δεξιός ά όν | || ἀριστερός/ εὐώνυμος linker | οἱ τὸ δεξιὸν ἔχοντες die auf dem rechten Flügel stehen | rechter, e, es | L dexter, Dextrose | 30 | |
εὐώνυμος, ον (2) | s. ὄνομα Νame | τὸ εὐώνυμον linker Flügel | mit gutem Namen; geehrt; links | 30 | ||
τὸ κέρας, τος/ως | ἐπὶ κέρας in langer Reihe - ἐπὶ κέρως über den Flügel hinaus | Horn; Heeresflügel | 30 | |||
εὐορκέω | εὐορκήσω κτλ | s. ὅρκος Eid | den Eid halten; richtig schwören | 30 | ||
εὐαποτείχιστος, ον | s. τεῖχος | leicht durch eine Mauer abzutrennen | 31 | |||
ἡ προσβολή, ῆς | s. προσβάλλω | Hinzugehen, Angriff, Landung | 31 | |||
ἡ μόρα, ας | in Sparta: Abteilung Fußsoldaten (4 λόχοι von je 144 Mann) | 31 | ||||
πῇ | ind.Interr. | wohin, wie | 31 | |||
κωφός, ή, όν | 360 | 30 | stumpf, stumm, taub, dumm | 31 | ||
ὁ λιμήν, ένος | λίμνη See, Teich | Hafen, Bucht, Sammelplatz | 31 | |||
ὅσος, η, ον | Relativpr. Korrel. | ὅσον ἀπὸ βοῆς ἕνεκεν pleon. nur soweit die Stimme trägt | θαυμαστὸν ὅσον (Adv.) in erstaulichem Maße < wie sehr erstaunlich es ist | wie groß/e/r, wie viel; so groß/so viel, wie; Pl. alle, die | ὅσον (bei Zahlen:) etwa = soviel wie | 31 |
ὅσον | adv.Akk. vor Zahlen | s. ὅσος | ὅσον ἀπὸ βοῆς ἕνεκεν pleon. nur soweit die Stimme trägt | (vor Zahlen) so viel wie, so weit; etwa ungefähr | 31 | |
προσθέω √ θεϜ-/θευ- | προσθεύσομαι/ προσδραμοῦμαι | προσέδραμον | προσδεδράμηκα | hinzulaufen;angreifen | 32 | |
σκοπέω | att. nur Pr, Impf; sonst σκέπτομαι | beobachten, ausspähen, untersuchen, sich Gedanken machen; M erwägen, fragen (mit εἰ) | beobachten, ausspähen, untersuchen, sich Gedanken machen; M erwägen, fragen (mit εἰ) | 32 | ||
ὁ πούς, ποδός | ἐπὶ πόδα Schritt für Schritt | Fuß | Podologe | 32 | ||
ἐνίημι √ ἡ-, ἑ- / ἱε-, ἱη- | ἐνήσω ἐνεθήσομαι | ἐνῆκα ἐνείθην | ἐνεῖκα Part. ἐνείς, ἐνέντος ἐνεῖμαι | hineinsenden, -führen; in See stechen, heranstürmen | 32 | |
τιτρώσκω | τρώσω τρωθήσομαι | ἔτρωσα ἐτρώθην | τέτρωκα τέτρωμαι | verwunden | Trauma | 32 |
ἐπακολουθέω τινί | ἐπακολουθήσω | ἐπηκολούθησα | ἐπηκολούθηκα | nachfolgen; sich anschließen an; sich richten nach | Anakoluth | 32 |
ψιλός, ή, όν | o/a-Dekl. | kahl, nackt, schlicht, einfach, leichtbewaffnet | 32 | |||
ἄπειμι/ ἀπέρχομαι √ ἐρχ-// εἰ-/ ι-// ἐλ(ε)υθ-/ ἐλθ- | ἀπελεύσομαι Inf.Pr.: ἀπιέναι Part.Pr.: ἀπιών | ἀπῆλθον | ἀπελήλυθα att.Redupl . | weggehen | 32 | |
ὁ Κεραμεικός | κέραμος Töpfererde | (Töpfermarkt) Stadtteil Athens inner- und außerhalb der Mauern | Keramik | 33 | ||
ὁ ὀλυμπιονίκης, oυ | s. νίκη | Olympionike | Olympionike | 33 | ||
ἐπίκειμαι | ἐπικείσομαι | s. κεῖμαι liegen | darauf liegen; bedrängen | 33 | ||
τοξεύω | τοξεύσω κτλ | s. τόξον | mit dem Bogen schießen | 33 | ||
σφενδονάω | σφενδονήσω κτλ | s. σφενδονή Schleuder | mit der Schleuder schießen | 33 | ||
ὁ πολέμαρχος, ου | πολεμος + ἄρχω | Sparta: Anführer einer μόρα; Athen: der dritte der neun Archonten | 33 | |||
ὁ πελταστής, οῦ | s. πέλτη kleiner Schild | Leichtbewaffneter | 33 | |||
πιέζω <πι-(σ)έδj-ω | πιέσω πιεσθήσομαι | ἐπίεσα ἐπιέσθην | ./. πεπίεσμαι | drücken, pressen;; bedrängen | 33 | |
ἄμφω, ἀμφοῖν, | ἀμφοῖν, ἄμφω | Dual | beide | 33 | ||
ἐξοπλίζω | ἐξοπλιῶ | ἐξώπλισα έξωπλίσθην | ἐξώπλικα ἐξώπλισμαι | vollständig bewaffnen | 33 | |
θάπτω | θάψω ταφήσομαι | ἔθαψα ἐτάφην | τέταφα τέθαμμαι | begraben, bestatten | 33 |