e15.2b Vokabeln
Griechisch/Präsens | Zusatz1/Futur | Zusatz2/Aorist | Zus3/Perfekt | Deutsch | Fremdwort | # |
ἀναλογίζομαι Μ | ἀναλογιοῦμαι | ἀνελογισάμην | ἀναλελόγισμαι | berechnen, erwägen | 23 | |
βίαιος, α, ον | Komp. βιαίτερος | s. βία Gewalt | gewalttätig | 23 | ||
δέομαι (τινός τι) MP √ δεϜ(η)- | δεήσομαι | ἐδεήθην | δεδέημαι | etw. brauchen, nötig haben; jdn. um etw. bitten | 23 | |
διαφέρω τινός √φερ- / οἰ- / ἐνε(γ)κ- / ἐνοκ- | διοίσω διενεχθήσομαι | διήνεγκα διηνέχθην | διενήνοχα διενήνεγμαι | intr. verschieden sein, sich von jdm. unterscheiden; M/P sich entzweien, streiten; widersprechen | διαφέρει es macht einen Unterschied - διαφέρει οὐδὲ γρῦ es macht keinerlei Unterschied | 23 |
ἔντονος, ον | s. τείνω spannen | angespannt, heftig, nachdrücklich | 23 | |||
ἔρημος, η, ον (τινός) | einsam, verlassen von jdm. | Eremit | 23 | |||
κάθημαι, κάθησαι,... | Impf.: (ἐ)καθήμην | Inf.· καθῆσθαι | zu καθέζομαι | sitzen | 23 | |
καθίζομαι | καθιζήσομαι/ καθεδοῦμαι | ἐκαθισάμην/ ἐκαθεζόμην | κάθημαι ich sitze | sich setzen | 23 | |
καθυφίεμαι (τινί) Μ Verbum auf μι Inf.Pr. καθυφίεσθαι | καθυφήσομαι | jdm. nachgeben, sich unterwerfen | 23 | |||
καταπαύω | καταπαύσω κτλ | aufhören machen, beendigen; absetzen | 23 | |||
(ἁ)πανταχοῦ Adv. | s. πᾶς, ἅπας | überall | 23 | |||
ὁ Πειραιεύς <έF-ς, √έF-, ῆϜ- | Πειραιῶς <-έως <-ῆ(F)-ος | Πειραιεῖ <έ(F)-ι | Πειραιᾶ <-έᾱ <-ῆ(F)-α | Piräus (Hafen Athens) | 23 | |
πιστεύω τινί | πιστεύσω πιστευθήσομαι | ἐπίστευσα ἐπιστεύθην | πεπίστευκα πεπίστευμαι | vertrauen, überzeugt sein, sich verlassen auf | 23 | |
τὸ συνέδριον, ου | ἕδρα Sitz | Versammlung, Sitzung; Kriegsrat; Sitzungssaal | Kathedrale | 23 | ||
ταπεινός, ή, όν | niedrig, gering, gemein; niedergeschlagen | 23 | ||||
τάττω <ταγ-Øω | τάξω ταχθήσομαι | ἔταξα ἐτάχθην | τέταχα τέταγμαι | ordnen, anordnen, einsetzen Μ sich (auf)stellen | Taktik | 23 |
τρισχίλιοι, αι, α | χίλιοι, αι, α 1000 | dreitausend | Kilo | 23 | ||
ἡ ὑστεραία (ἡμέρα) | s. ὕστερος späterer, hinterer | der folgende Tag | ὑστεραίᾳ ἡμέρᾳ/ εἰς τὴν ὑστεραίαν am folgenden Tag | 23 | ||
φημί, φής, φησί, φαμέν, φατέ, φασίν Impf. ἔφην, ἔφησθα, ἔφη, ἔφαμεν, ἔφατε, ἔφασαν - √ φη-/ φα- | φήσω | ἔφησα | ./. | sage, behaupte . | 23 | |
ἡ φυλή, ῆς | s. φύω erzeugen | Stamm, Volks-/ Heeresabteilung; Phyle | 23 | |||
χρή, Impf. (ἐ)χρῆν Opt. χρείη | Fut. χρῆσται/ χρήσει | Inf. χρῆναι | χρῇ, χρείη, χρεών | es ist nötig, man muss/darf | 23 | |
ψηφίζω | ψηφιῶ ψηφισθήσομαι | ἐψήφισα ἐψηφίσθην | ἐψήφικα ἐψήφισμαι | (mit Steinen) berechnen; zur Abstimmung bringen; M (ab)stimmen; τι etw. beschließen | 23 | |
ἀπιστέω | ἀπιστήσω ἀπιστηθήσομαι | ἠπίστησα ἠπιστήθην | ἠπίστηκα ἠπίστημαι | nicht glauben, bezweifeln; misstrauen; ungehorsam sein | 24 | |
ἡ ἀπιστία, ας | s. πιστός treu | Misstrauen; Treulosigkeit | 24 | |||
ἡ ἀσπίς, ίδος | der Schild | 24 | ||||
ἐκκαθεύδω | ἐκκαθευδήσω | ./. | ./. | draußen schlafen | 24 | |
ἡ Ἐλευσίς, ῖνος | Ἐλευσῖνάδε nach El. - Ἐλευσῖνι in El. | τὰ Ἐλευσίνια Fest der Demeter | Eleusis | 24 | ||
ἐπεισπίπτω τινί < πι-πτ- √ πετ/πτ- | ἐπεισπεσοῦμαι | ἐπεισέπεσον | ἐπεισπέπτωκα | einbrechen, überfallen | 24 | |
ἡ ἑσπέρα, ας | ἑσπέρας am Abend | Abend; Westen | Vesper | 24 | ||
ἐφοδεύω | ἐφοδεύσω κτλ | s. ὁδός | hinzugehen; die Runde machen | 24 | ||
ὁ ἵππαρχος, ου | =ἵππος + ἄρχω | Reiteroberst | 24 | |||
ὁ ἱππεύς, έως, εῖ, έα εῖς, έων, εῦσι, έας | ἵππος Pferd | Reiter, Ritter; 2. athen. Steuerklasse | Hippodrom | 24 | ||
ὁ ὄρθρος, ου | früher Morgen | πρὸς ὄρθρον zum Morgen hin, gegen Morgen | 24 | |||
ταράττω | ταράξω κτλ | verwirren, erschrecken | 24 | |||
φοβέω | φοβήσω φοβήσομαι | ἐφόβησα ἐφοβήθην | πεφόβηκα πεφόβημαι | erschrecken; MP fürchten mit μή (wie timeo ne) | Phobie; xenophob | 24 |
τὸ ᾠδεῖον, ου | s. ᾄδω singen | Odeon, Konzerthaus am Südhang der Akropolis | 24 | |||
ὁ γυμνής, ῆτος | s. γυμνός | Leichtbewaffneter | Gymnastik | 25 | ||
εἶμι, εἶ, εἶσι(ν), ἴμεν, ἴτε, ἴασι(ν) √ εἰ-/ ἰ- | Impf.: ᾖα, ᾔεις, ᾔεις, ᾖμεν, ᾖτε, ᾖσαν | Inf.: ἰέναι Imp.: ἴθι, ἴτε | Part.: ἰών, ἰοῦσα, ἰόν | gehen (beim Simplex Fut. zu ἔρχομαι) | L i-re | 25 |
ἔξειμι/ ἐξέρχομαι √ ἐρχ-// εἰ-/ ι-// ἐλ(ε)υθ-/ ἐλθ- | ἐξελεύσομαι Inf.Pr.: ἐξιέναι | ἐξῆλθον | ἐξελήλυθα att.Redupl | herausgehen; (das Haus) verlassen | 25 | |
ἡ ἰσοτέλεια, ας | τὸ τέλος … Steuer | Steuergleichheit | 25 | |||
λευκόω | s. λευκός weiß | weiß machen, weißen | Leukoplat | 25 | ||
ξύλινος, η, ον | s. τὸ ξύλον Holz | aus Holz, hölzern | 25 | |||
οἰσύινος, η, ον | s. τὸ οἴσυον Weide | aus Weiden(geflecht) | 25 | |||
ὁ ὁπλίτης, ου | s. ὅπλον | Hoplit, Schwerbewaffneter | 25 | |||
ἡ ὀπώρα, ας | Spätsommer, Ernteertrag, Obst | 25 | ||||
παντοδαπός, ή, όν/ παντοῖος, α, αον | s. πᾶς | mannigfach, verschieden, verschiedenerlei | 25 | |||
πιστός, ή, όν | τὸ πιστόν Treue-pfand, Verspre-chen; Glauben | s. πίστις | treu, vertrauenswürdig | 25 | ||
ἡ προνομή ῆς | s. νέμω weiden lassen | das Futterholen, Fouragieren | 25 | |||
ὡσεί | = ὡς + εἰ | wie wenn, als ob, gleichsam; ungefähr | 25 | |||
Aἰξωνεύς, έως | Bewohner des Demos Aἰξωνή (der Phyle Κεκροπίς) | 26 | ||||
ἐπιτήδειος, α, ον | ἐπιτήδειός ἐστι ταῦτα πάσχειν er ist es wert, das zu erleiden | ἐπιτήδειος καὶ φίλος ein guter Freund | geeignet, erforderlich; angehörig, befreundet; Subst.: Angehöriger | τὰ ἐπιτήδεια die Lebensmittel | 26 | |
κακουργέω τινά | κακουργήσω κτλ | = κακός + ἔργον | jdm. Übles tun, schaden | 26 | ||
ὁ λῃστής, οῦ | Räuber, Plünderer | 26 | ||||
λιτανεύω/ λιταίνω | λιτανεύσω κτλ | bitten, flehen | Litanei | 26 | ||
περιτυγχάνω τινί | περιτεύξομαι | περιέτυχον | περιτετύχηκα | zufällig jdm. begegnen | 26 | |
πορεύω | auf den Weg bringen, schicken; M reisen | 26 | ||||
σφάττω | σφάξω σφαγ(χθ)ήσομαι | ἔσφαξα ἐσφάγην/ἐσφάχθην | ./. ἔσφαγμαι | schlachten, töten | 26 | |
ἡ φάλαγξ, γγος | Walze, Gelenk, Spinne; Kriegsschar, Schlachtreihe | 26 | ||||
χαλεπός, ή, όν | χαλεπῶς φέρειν ärgerlich/ aufgebracht sein | schwierig, unangenehm, lästig, mühselig | οὐ χαλεπῶς mühelos χαλεπῶς ἔχειν ärgerlich sein | 26 | ||
χειρόω | χειρώσω κτλ | s. χείρ Hand | in seine Gewalt bringen, bezwingen | 26 | ||
ἁμαξιαῖος, α, ον | s. ἅμαξα Wagen | einen Lastwagen füllend | 27 | |||
ἀνταποκτείνω | ἀνταποκτενῶ κτλ | zur Vergeltung töten | 27 | |||
τὸ ζεῦγος, ους | Joch, Gespann, Karren | 27 | ||||
τὸ Λύκειον, ου | s. Λύκειος Beiname Apolls | (ein Gymnasion östl. von Athen am Ilissos) | Lyzeum | 27 | ||
ἡ μηχανή, ῆς | ἁπάσῃ μηχανῇ auf jeden Fall | Werkzeug, Maschine; Kunstgriff, List | 27 | |||
ὁ μηχανοποιός, οῦ | μηχανή+ποιέω | Machinenbaumeister | 27 | |||
φρονέω | φρονήσω κτλ | s. φρόνιμος | klug sein, seiner Sinne mächtig sein | μέγα ὲπί τινι φρονεῖν stolz/ hochmütug sein auf etw. | 27 | |
ἀποκλείω/-κλῄω | ἀποκλείσω ἀποκλεισθήσομαι | ἀπέκλεισα ἀπεκλείσθην | ἀποκέκληκα ἀποκέκλημαι | abschließen, ausschließen | 28 | |
ὁ ἁρμοστής, οῦ | s. ἁρμόζω ordnen | Statthalter, Befehlshaber | 28 | |||
ἀφίσταμαι τινός √ ἱστα-, στα-, στη- | ἀποστήσομαι | ἀπέστην - ἀποστῆναι - -στάς, -στᾶσα, -στάν | ἀφέστηκα | von etwas wegtreten, abfallen | 28 | |
βοηθέω | βηθήσω κτλ | s. βοή Ruf + θέω | helfen, beistehen | 28 | ||
δανείζω < δανειδjω | δανιῶ δανείσθησοαμι | ἐδάνεισα ἐδανείσθην | δεδάνεικα δεδάνεισμαι | verleihen; Μ sich Geld leihen, borgen | 28 | |
ἑκατόν | Numerale | hundert | L centum | 28 | ||
ἐκπολιορκέω | ἐκπολιορκήσω κτλ | s. πολιορκέω belagern | belagern, durch Belage-rung zur Aufgabe zwingen; bedrängen | 28 | ||
ὁ κατάλογος, ου | s. λέγω | Liste; Stammliste der waffenfähigen Bürger | Katalog | 28 | ||
λογίζομαι Μ | λογιοῦμαι | ἐλογισάμην/ ἐλογίσθην | λελόγισμαι | berechnen, erwägen | Logistik | 28 |
ναυαρχέω | ναυαρχήσω | ναῦς + ἄρχειν | Flottenführer sein | 28 | ||
συμπράττω < πράγ-Øω | συμπράξω συμπραχθήσομαι | συνέπραξα συνεπράχθην | συμπέπραχα συμπέπραγμαι | (zusammen/mit)betreiben, bewirken, tun, handeln | Praxis, pragmatisch | 28 |
τὸ τάλαντον, ου | (= 60 Minen = 6000 Drachmen) | Talent, Waage, Gewicht | Talent | 28 |