l32 Vokabeln
Griechisch | Deutsch | Zusatz1/ Futur | Zusatz2/ Aorist | Zusatz3 | Fremdwort |
ἡ ἀλήθεια, ας | Wahrheit, Wahrhaftigkeit | s. ἀληθής | |||
ἀλλότριος, α, ον | andern gehörig, fremd | s. ἄλλος | ἀλλότρια πράγματα πράττειν sich für fremde Angelegenhei-ten einsetzen | ||
ἀμελέω | unbekümmer, nachlässig sein; vernachlässigen | ἀμελήσω usw. | s. μέλει μοί τινος | ||
ἡ ἀνδρεία, ας | Männlichkeit, Tapferkeit | s. ἀνήρ | |||
ἀπεργάζομαι | ausarbeiten, herstellen; bilden | ἀπεργάσομαι usw. | ἀπειργασάμην | ἀείργασμαι | |
βελτίων, βέλτιον (2) | besserer, bessere | Gen. βελτίονος | Komp. zu ἀγαθός Superl.: βέλτιστος | ||
διαιτάομαι MP | ein Leben führen, leben | s. δίαιτα Kost; Lebensweise; Aufenthalt | Diät | ||
ἡ δικαιοσύνη, ης | Gerechtigkeit, Rechtschaffenheit | s. δίκαιος | |||
ἡ εἱμαρμένη, ης | Schicksal | μείραμαι zugeteilt bekommen | s. μοῖρα | ||
ἡ ἐλευθερία, ας | Freiheit | s. ἐλεύθερος | |||
ἐπιμελέομαι/ ἐπιμέλομαι (τινός) MP | für etwas sorgen, sich um etwas kümmern; Aufsicht führen über | ἐπιμελήσομαι | ἐπεμελήθην | ἐπιμεμέλημαι | |
ἐπιστέλλω | jdm. etw. auftrage, befehlen | ἐπιστελῶ ἐπιστaλήσομαι | ἐπέστειλα ἐπεστάλην | ἐπέσταλκα ἐπέσταλμαι | |
τὸ ἴχνος, ους | Spur | ||||
καινός, ή, όν | neu, ungewöhnlich | ||||
κοσμέω | schmücken | κοσμήσω usw. | Kosmetik | ||
ὁ κόσμος, ου | 1. Ordnung, Schmuck (auch Pl.) 2. Welt | Kosmonaut | |||
τὸ λουτρόν | Bad | s. λούω | |||
λούω | waschen | λούσω λουθήσομαι | ἔλουσα ἐλούθην | λέλουκα λέλουμαι | |
μανθάνω < μα-ν-θ-αν-ω √ μαθ-/ μαθη- | #lernen, herausfinden, verstehen | μαθήσομαι | ἔμαθον | μεμάθηκα | Mathematik |
νεκρός, ά, όν | tot; Subst.: Leichnam | Nekrolog, Nekrophage | |||
ὁμολογέω | zu-, übereinstimmen; anerkennen, versprechen | ὁμολογήσω ὁμολογηθήσομαι | ὡμολόγησα ὡμολογήθην | ὡμολόγηκα ὡμολόγημαι | |
παρέχω παρέχομαι Μ | aushändigen, bereiten, bieten, gewähren; Μ von sich aus gewähren | παρασχήσω/ παρέξω παρασχήσομαι/ παρέξομαι | παρέσχον παρεσχόμην | παρέσχηκα παρέσχημαι | πράγματα παρέχειν Schwierigkeiten bereiten |
περί m.Akk. | um … herum; (vor Zahlen:) etwa | Präposition | peripher | ||
περί m.Dat. | um - [herum] (wo?); für | Präposition | |||
πλείων, πλεῖον (2) πλέων, πλέον (2) Pl. πλέονες/ ας > πλείους | mehr | πλεῖστος, η, ον | Κomp. zu πολύς | πλέον ἢ εἴκοσι mehr als 20 - πλέον ποιεῖν mehr machen, Erfolg haben | Pleistozän |
ἡ πορεία, ας | Reise, Wanderung, Gang | s. πορεύομαι | |||
πορεύομαι | reisen, marschieren | MP | s. πορεύω | ||
σπουδάζω (τι) | eilen; es eifrig betreiben, es ernst meinen | σπουδάσω usw. | s. σπουδή Eile, Eifer, Ernst | ||
ἡ σωφροσύνη, ης | Besonnenheit, Mäßigung; Sittsamkeit | s. σώφρων besonnen, maßvoll | |||
τραγικός, ή, όν | (bockartig), tragisch | s. τραγῳδία | |||
τρέπω √ τρεπ-/τραπ-/τ¥π- st.Aor.P | wenden; ändern; in die Flucht schlagen | τρέψω τραπήσομαι | ἔτραπον ἐτράπην/ ἐτρέφθην | τέτροφα τέτραμμαι | Tropen (zwischen den Wendekreisen gelegen) |
ἡ χάρις, ιτος | Anmut, Gnade, Dank, Gefälligkeit | s. χαίρω | ἐν χάριτί τινι ποιεῖν τι jdm. etw. zu Gefallen tun | Chariten, Charisma | |
ἡ ὥρα, ας | (Jahres-)Zeit, Stunde | "Jahr" |